La enseñanza de la Pragmática y de los marcadores del discurso

¿Qué es la Pragmática? ¿Es el estudio del significado desde diferentes disciplinas? ¿Es una dimensión de estudio o un módulo de la gramática? ¿Es aquello que estudia la relación entre lo que el hablante quiere decir y lo que el receptor entiende? ¿Es lo que refleja las relaciones sociales? ¿Qué Pragmática enseñamos, la social o la cognitiva? ¿Debemos enseñar formas lingüísticas o más bien estrategias? Si como dice Verschueren, el lenguaje es una variable negociable, ¿cómo hacemos para que el alumno entienda que el lenguaje es un instrumento y no una enciclopedia? Ya se apuntó en el capítulo dos que la falta de consenso con respecto a qué lugar ocupa la Pragmática en la lengua dificulta después la transmisión de este conocimiento no solo a los profesores de ELE, muchos de los cuales no poseen una formación fuerte en Lingüística, y menos en Pragmática, sino también a los alumnos.
No es necesario recurrir a las fuentes de conocimiento escritas que han tratado el tema y para saber que un error de tipo gramatical se perdona y, sin embargo, uno pragmático, no. Pero aun así, citemos las palabras de P. BOU-FRANCH al respecto:

Los alumnos deben por lo menos estar sensibilizados al respecto y ser conscientes de que ciertos comportamientos pueden ser malinterpretados y afectar de manera directa a la imagen de sí mismos que proyectan y cómo van a ser evaluados por sus interlocutores.

La codificación opaca de normas sociales y culturales en las formas lingüísticas hace que la enseñanza de lo que Gallardo Paúls denomina el componente pragmático sea una tarea bastante difícil siquiera de afrontar. Como es de esperar, hay un acuerdo teórico en las fuentes consultadas sobre la importancia de esta dimensión a la hora de enseñar las segundas lenguas, pero, por contrapartida, y solo si se nos permite las expresión, brillan por su ausencia los marcos metodológicos para enseñar estos conocimientos de una forma integrada, como parte del sistema lingüístico. Tan sólo hace unos pocos años el componente cultural ha empezado a hacer acto de presencia en los manuales ELE pero siempre de una manera separada y muy poco o nada asociada a la forma lingüística . Como decíamos en la introducción, la no sistematización de lo que Lotman denomina la socioesfera, esto es, el conjunto de normas sociales y culturales, impide la necesaria integración del conocimiento lingüístico, comunicativo, sociocultural y estratégico, y que se ha denominado competencia pragmática y/o comunicativa 1.

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Este contenido está sometido a copyright.