Metáfora y Unidades Fraseológicas

Morir mártir es inyectar sangre en las venas de nuestra sociedad.
Persépolis. Marjane Satrapi.

George Lakoff y Mark Johnson pertenecen a la segunda generación de la Ciencia Cognitiva y reivindican una filosofía empíricamente responsable. Para sus investigaciones, se apoyan en los resultados de la Ciencia Cognitiva y en las teorías neuronales del lenguaje. Fundamentalmente, estos autores están interesados en la construcción del mundo por parte del hombre. Según ellos, la razón surge de la naturaleza de nuestro cerebro, del cuerpo y de la experiencia corpórea. Nuestra habilidad para hacer metáforas refleja el proceso de cognición de la realidad del ser humano: La mayor parte de nuestro sistema conceptual se estructura metafóricamente. Conceptos tales como el amor, el tiempo, las emociones, etc. requieren una definición metafórica, ya que dichos conceptos no están claramente estructurados o delineados.
Una de las cuestiones que suelen tratarse en el caso de las metáforas es el tema de su naturaleza cognitivo-cultural. Para los mayas, las raíces de los árboles eran serpientes que mordían las entrañas de la tierra . G. Lakoff, en sus estudios del inglés, el chino, el húngaro y otras lenguas, ha intentado probar que las metáforas que se asocian a la ira o al enfado están asociadas al calor y a la presión, y no al frío o a la falta de aquella. Al parecer, en todas las lenguas del mundo, existe una estructura de nuestra experiencia directamente vinculada al cuerpo humano y a la manera en que este interactúa con el entorno . El cuerpo humano es la inmediata referencia que usan las personas para medir y medirse con el mundo .
Ya hemos señalado los orígenes metafóricos de algunos ordenadores del discurso. Cuando esto sucede, he decidido anotarlo diferenciando tres campos: el primero explicita si la unidad de información pragmática tiene o no una base metafórica; el segundo campo indica cuál es el dominio fuente utilizado, y el tercero, el dominio meta.
En Lingüística Computacional ya existen algunas iniciativas sobre el reconocimiento automático de las expresiones metafóricas .
En nuestro corpus, sólo se van a etiquetar las metáforas de las unidades fraseólogicas que aludan a estos fénomenos a los que hemos hecho referencia.
A continuación, hablaremos de la relación entre unidades fraseológicas y metáfora. Según Lakoff, los frasemas suelen ser signos motivados. Además, Kurchtkize también apunta a que los fraseologismos o modismos surgen como resultado de un proceso de metaforización .
Desde el marco generativista, se ha insistido mucho en la perspectiva recursiva y creativa del lenguaje. Sin embargo, la recursividad no tiene por qué significar invención. Bajtin , la Lingüística de Corpus y los estudios sobre fraseología desvelan una visión de la lengua como un mecano con diferentes grados de composicionalidad. Gloria Corpas Pastor señala que la formación, el funcionamiento y el desarrollo del lenguaje están determinados no solo por reglas libres del sistema, sino también por todo tipo de estructuras prefabricadas de las que se sirven los hablantes en sus producciones lingüísticas.
Así pues, si bien es cierto que las lenguas se componen de palabras que se combinan a través de reglas sintácticas, no es menos cierto también que hay secuencias de palabras con diferente grado de lexicalización que suelen aparecer juntas; además, no se trata solo secuencias de palabras, sino oraciones enteras que se memorizan, se almacenan y luego se sacan a colación. Así por ejemplo pensemos en qué es, desde un punto de vista cognitivo, un refrán. Un refrán es conocimiento sistematizado de la realidad que se ha codificado a través de unas imágenes pertenecientes al dominio experiencial de lo concreto y a través de una estructuras lingüísticas (entre ellas rima y el paralelismo sintáctico) que favorecerán la conservación del mismo en la memoria y la transmisión cultural. Los refranes expresan a través de imágenes concretas una generalización sobre la realidad basada en la experiencia. Agua pasada no mueve molino expresa con una imagen del mundo rural un conocimiento abstracto sobre la falta de causalidad de los sucesos pasados.
Para la clasificación de las unidades fraseológicas, vamos a seguir el conocido manual de Gloria Corpas Pastor , la cual diferencia entre colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos:

+ enunciado
+ acto de habla
fijación de la normafijación del sistemafijación del habla
esfera Iesfera Iesfera III
colocacioneslocucionesenunciados fraseológicos (refranes, dichos, sentencias)

A continuación presentamos las definiciones de cada uno de estos tres tipos:

  1. Definición de colocación: son unidades fraseológicas que, desde el punto de vista del sistema de la lengua, son sintagmas completamente libres, generados a partir de reglas, pero que al mismo tiempo, presentan cierto grado de restricción combinatoria determinada por el uso (cierta fijación interna). Este rasgo esencial diferencia las colocaciones de las combinaciones libres de palabras. 21
  2. Definición de locuciones: unidades fraseológicas del sistema de la lengua con los siguientes rasgos distintivos: fijación interna, unidad de significado y fijación externa. Estas unidades no constituyen enunciados completos y generalmente funcionan como elementos oracionales.
  3. Definición de enunciados: Las UFS de la tercera esfera son enunciados completos en sí mismos que se caracterizan por constituir actos de habla y por presentar fijación interna (material y de contenido) y externa.

La relación entre Pragmática y unidades fraseólogicas en lengua española ha sido estudiada fundamentalmente por Inmaculada Penadés . En su obra Una aproximación pragmática a las unidades fraseológicas, esta autora analiza estas lexicalizaciones a la luz del marco de la teoría de los actos de habla y de las máximas de Grice. Penadés nos muestra cómo algunas unidades fraseológicas expresan actos de habla. Así por ejemplo, las expresiones, mal rayo te parta o no te conocerá ni la madre que te parió aluden a una amenaza como acto de habla. Así como la expresión poner la mano en el fuego es un acto de intensificación del acto de habla de la aseveración sobre los hecho futuros Pongo la mano en el fuego que mi mujer nunca dejará de quererme.
Las UFS abarcan todas las categorías gramaticales.
Vamos a mostrar un ejemplo de una unidad fraseológica con raíz metafórica etiquetada en XML:

<MD FU="Loc" MET="Sí" SD="Body" TD="Negative_Emotion" DR="No" ED="No" 
MOD="No" EVI="No" SA="Rejection" DEX="No">a tomar por culo</MD>

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Este contenido está sometido a copyright.